Работа бюро переводов

14.04.2021

Работа бюро переводов

Многие все еще думают, что бюро переводов представляет собой офис переводчиков, которые сидят и постоянно занимаются переводами различного формата. На самом же деле все иначе. Переводческое бюро "Авента" является тем бюро, которое обладает хорошей репутацией.

Каким образом работает бюро переводов?

Как известно, в офисе работают не переводчики, а обыкновенные менеджеры. Что касается переводчиков, то их деятельность обычно не ограничивается офисом. Чаще всего они работают удаленно. Некоторые являются штатными сотрудниками, а другие временными наемными. Все зависит от количества заказов на данный момент.

Чаще всего, для оформления заказа необходимо обратиться в клиентский отдел. Можно как позвонить, так и заказать услугу через интернет. При этом ассистент постарается выяснить картину в целом и перевести звонок на менеджера. В дальнейшем менеджер по работе с клиентами выяснить всю нужную информацию. Он выяснит что необходимо перевести и на какой язык. Также он сразу уточнит основные требования по срокам и стоимости работы. В некоторых отдельных случаях, учитываются некоторые особые пожелания. Далее осуществляется расчет всех сроков выполнения и окончательной стоимости работы.

Если вдруг нужен будет перевод на какой-то экзотический язык, то берутся за это не все бюро переводов. Бывает и такое, что тематика текста достаточно редкая. Менеджер дополнительно старается уточнить все тонкости и решает сможет ли бюро взяться за перевод. Этот случай является индивидуальным и соответственно оплачиваться он должен так же. Только после того, как условия работы оказываются согласованными, переводчики начинают свою работу.

При этом ассистент обязан подготовить проект к запуску и залить все файлы в специализированную систему переводческой памяти. Далее подключаются все необходимые глоссарии и подгружается история переводов по самому клиенту. Это необходимо в том случае, если он до этого уже обращался в бюро.

Часто во время выполнения работы используются различные специализированные программы, благодаря которым осуществляется глоссарий для каждого клиента в отдельности. Во время обращения в следующий раз будет задействоваться понравившийся переводчик, так как в этом случае все индивидуально.

В дальнейшем клиентщик вносит в систему проект и передает его в отдел переводов. А уже там происходит процесс перевода текста.